{"id":664,"date":"2013-12-07T20:02:36","date_gmt":"2013-12-07T23:02:36","guid":{"rendered":"http:\/\/letraseletricas.blog.br\/lit\/?page_id=664"},"modified":"2021-03-09T20:59:01","modified_gmt":"2021-03-09T23:59:01","slug":"mencoes","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/mencoes\/","title":{"rendered":"Men\u00e7\u00f5es"},"content":{"rendered":"\n<p><style type=\"text\/css\"> ul a { font-weight: 900 }&amp;lt;br \/> <\/style>Uma sele\u00e7\u00e3o de links para lugares onde sou republicado (nem sempre com link de volta) ou mencionado (nem sempre de forma elogiosa).<\/p>\n\n\n\n<ul><li>Daniel G\u00e1rgula, do blog \u201cCanto do G\u00e1rgula\u201d, fez uma <a href=\"https:\/\/cantodogargula.com.br\/2021\/03\/09\/alem-da-imaginacao-e-do-tempo-de-clark-ashton-smith\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/cantodogargula.com.br\/2021\/03\/09\/alem-da-imaginacao-e-do-tempo-de-clark-ashton-smith\/\">resenha<\/a> um pouco mais breve de \u201cAl\u00e9m da Imagina\u00e7\u00e3o e do Tempo\u201d, de Clark Ashton-Smith, trabalho de tradu\u00e7\u00e3o meu para a Editora Clock Tower. Seu trabalho se concentrou nos contos mais relevantese para os f\u00e3s de horror.<\/li><li>Eduardo Cruz, do blog \u201cZona Negativa\u201d escreveu uma <a href=\"https:\/\/zonanegativa.com.br\/genealogia-lovecraftiana-004-alem-da-imaginacao-e-do-tempo-de-clark-ashton-smith\/\">longa resenha<\/a> de \u201cAl\u00e9m da Imagina\u00e7\u00e3o e do  Tempo\u201d, contemplando cada um dos contos do volume, de autoria de Clark Ashton-Amith e traduzidos por mim par aa Editora Clock Tower.<\/li><li><a href=\"https:\/\/cumekiscreve.blogspot.com\/\">Elaine Novaes<\/a> fez <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=IGvtSH6yPRo\">um v\u00eddeo<\/a> comentando sobre a Jornada do Her\u00f3i em que cita amplamente meus artigos para a Revista \u00darsula.<\/li><li>Alec Silva <a href=\"https:\/\/alecsilva-escritor.blogspot.com\/2019\/09\/nao-troco-o-meu-oxente-pelo.html\">citou<\/a> meu <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2019\/09\/o-regionalismo-brasileiro-tera-sido-reduzido-a-uma-estetica-de-exotismo\/\">artigo sobre a apropria\u00e7\u00e3o<\/a> da cultura brasileira como elemento de exotismo na arte de brasileiros de outras regi\u00f5es.<\/li><li>John Ramalho linkou para <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2018\/11\/a-inteligencia-brasileira\/ \">A Inteligencia Brasileira<\/a> em um <a href=\"https:\/\/escritoremcrise.wordpress.com\/2019\/08\/18\/intelectualidade-e-solidao\/\">artigo<\/a> do seu blog, &#8220;Escritor em Crise&#8221;.<\/li><li>A Revista \u00darsula publica um artigo de minha autoria, &#8220;<a href=\"http:\/\/revistaursula.com.br\/blog\/2019\/06\/18\/a-era-da-legoratura-criar-e-pecado-impossivel\/?fbclid=IwAR2TADr87NLE_AX5d_UGC32Yz2KY4nyBOxGLTJ9xaOEqXEzY7BG9D_tOb5g\">A Era da Legoratura<\/a>&#8220;, em que comento certa atitude muito prevalente entre os jovens autores.<\/li><li>Jos\u00e9 Nunes me <a href=\"https:\/\/comoeuescrevo.com\/jose-geraldo-gouvea\/\">entrevistou<\/a> para o projeto &#8220;Como Eu Escrevo&#8221;.<\/li><li>O blog Arte|Ref <a href=\"https:\/\/arteref.com\/literatura\/por-que-ha-tantos-falsos-cognatos-entre-portugues-e-espanhol\/\">reproduziu<\/a> minha resposta no Quora.com sobre a grande preval\u00eancia de falsos cognatos entre as l\u00ednguas espanhola e portuguesa.<\/li><li>O blog Wilbur D., <a href=\"http:\/\/wilburdcontos.blogspot.com\/2019\/01\/resenha-85-os-livros-apocrifos-org.html\">resenhou a colet\u00e2nea Os Livros Ap\u00f3crifos<\/a>, organizada por Rubem Cabral, para a Editora Caligo, que inclui meu conto &#8220;Ep\u00edstola de Pilatos&#8221;.<\/li><li>O website &#8220;Marketing de Autoridade&#8221; <a href=\"https:\/\/marketingdeautoridade.org\/redes-sociais-autoridade\/\">mencionou minhas participa\u00e7\u00f5es no Quora.com<\/a>, classificando-as como um bom exemplo de utiliza\u00e7\u00e3o das redes sociais para construir &#8220;autoridade&#8221;.<\/li><li>Eduardo Cruz publicou no blog \u201cZona Negativa\u201d uma excelente <a href=\"http:\/\/zonanegativa2014.blogspot.com\/2018\/12\/genealogia-lovecraftiana-002-terra-da.html\">resenha da tradu\u00e7\u00e3o de <em>Terra da Noite<\/em><\/a>.<\/li><li>No \u201cBlog de uma Nerd\u201d, uma <a href=\"https:\/\/livrodeumanerd.blogspot.com\/2018\/07\/resenha-abandonados-em-andromeda-clark.html\">resenha de minha tradu\u00e7\u00e3o<\/a> de <em>Abandonados em Andr\u00f4meda<\/em>.<\/li><li>Dhanylo Silva deixa <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/photo.php?fbid=1460173570781934&amp;set=a.170788803053757&amp;type=3\">depoimento no Facebook<\/a> sobre a leitura de <em>Amores Mortos<\/em>.<\/li><li>O blog \u201cTudo em Cima\u201d reproduz, com cr\u00e9ditos, <a href=\"http:\/\/tudo-em-cima.blogspot.com.br\/2017\/07\/por-que-tantos-pobres-de-direita.html\">um coment\u00e1rio meu de facebook<\/a>.<\/li><li>O blog <a href=\"https:\/\/sobrenaturais3.rssing.com'\">Sobrenaturais3<\/a> leu e <a href=\"https:\/\/sobrenaturais3.rssing.com\/chan-43028911\/article55-live.html\">resenhou<\/a> minha tradu\u00e7\u00e3o para \u201cO Dem\u00f4nio da Flor\u201d, de Clark Ashton Smith.<\/li><li>Eduardo Jauch <a href=\"https:\/\/eduardojauch.blog\/2017\/05\/01\/zumbis-e-vampiros-mordendo-se\">adorou o post sobre vampiros e zumbis<\/a>.<\/li><li>Beia Carvalho <a href=\"http:\/\/www.beiacarvalho.com.br\/2017\/01\/23\/futuro-e-do-mandarim-frances-ou-arabe-beia-carvalho\">menciona o blog<\/a> em um post de janeiro de 2017.<\/li><li>No Wattpad, uma antologia de Contos de Fantasia <a href=\"https:\/\/www.wattpad.com\/136159758-antologia-clube-de-autores-de-fantasia-meu\">reproduz<\/a> <em>Meu Encontro com a Magra<\/em>.<\/li><li>O blog \u201cGolem\u201d <a href=\"http:\/\/golemsp.blogspot.com.br\/2017\/01\/a-poetica-fantasia-de-clark-ashton-smith.html\">cita honrosamente<\/a> minhas tradu\u00e7\u00f5es de Clark Ashton-Smith.<\/li><li>S\u00f3 hoje (20 de outubro de 2016) descobri que tenho <a href=\"https:\/\/entrecontos.com\/tag\/jose-geraldo-gouvea\/\">uma tag no blog Entre Contos<\/a>. Talvez tenha demorado a perceber porque antigamente eles deletavam os textos dos desafios, ou porque n\u00e3o costumam vir visitantes de l\u00e1 para c\u00e1.<\/li><li>O \u201cMundo das Resenhas\u201d <a href=\"http:\/\/www.mundodasresenhas.com.br\/resenha-a-casa-sobre-o-abismo-william-h-hodgson\/\">comenta<\/a> sobre <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2011\/04\/traducao-a-casa-no-fim-do-mundo\/\">minha tradu\u00e7\u00e3o<\/a> para <em>A Casa no Limiar<\/em>, de W. H. Hodgson.<\/li><li>Rodolfo Luiz Euflazino <a href=\"http:\/\/www.lerparadivertir.com\/2015\/11\/redrum-contos-de-crime-e-morte.html\">resenha<\/a> a colet\u00e2nea <em>Redrum<\/em>, da Editora Caligo, que cont\u00e9m, entre outros, o meu conto <em>A Noiva Liberdade<\/em>.<\/li><li>O site <a href=\"http:\/\/www.daytranslations.com\">Day Translations<\/a> citou <a href=\"http:\/\/www.daytranslations.com\/news\/world-and-language-news\/2015\/05\/portuguese-language-reform-law-goes-into-effect-globally-26612\">minha opini\u00e3o<\/a> sobre a reforma ortogr\u00e1fica.<\/li><li><a href=\"http:\/\/resumodopera.blogspot.com.br\">Michelle<\/a> tamb\u00e9m <a href=\"http:\/\/resumodopera.blogspot.com.br\/2015\/04\/resenha-redrum-contos-de-crime-e-morte.html\">resenhou<\/a> a colet\u00e2nea <em>Redrum<\/em>, da Editora C\u00e1ligo, que j\u00e1 \u00e9 a colet\u00e2nea de maior visibilidade dentre as que participei.<\/li><li><a href=\"http:\/\/www.benoliveira.com\">Ben Oliveira<\/a> resenhou a colet\u00e2nea <em>Redrum<\/em>, da Editora C\u00e1ligo, onde meu conto <em>A Noiva Liberdade<\/em> foi publicado. <a href=\"http:\/\/www.benoliveira.com\/2015\/02\/resenha-redrum-contos-crime-morte-caligo-editora-vitor-toledo-org.html\">A resenha<\/a> abrange todos os textos.<\/li><li>A revista eletr\u00f4nica <a href=\"http:\/\/www.slate.com\">Slate<\/a> publicou uma <a href=\"http:\/\/www.slate.com\/blogs\/quora\/2015\/02\/13\/how_do_brazilians_come_up_with_baby_names.html\">resposta minha<\/a> ao site <a href=\"http:\/\/www.Quora.com\">Quora.com<\/a> a respeito dos nomes estranhos que n\u00f3s brasileiros \u00e0s vezes nos damos.<\/li><li>O jornal A Tarde <a href=\"http:\/\/literatura.atarde.uol.com.br\/?p=3297\">tamb\u00e9m citou, brevemente<\/a>, o lan\u00e7amento da colet\u00e2nea <em>Redrum<\/em>.<\/li><li>M\u00e1rcia Saito <a href=\"http:\/\/torrenteliteraria.wordpress.com\/2014\/06\/29\/praia-do-sossego-de-jose-geraldo-gouvea-resenha-de-livro\">resenhou <em>Praia do Sossego<\/em><\/a> em seu blog <a href=\"http:\/\/torrenteliteraria.wordpress.com\">Torrente Liter\u00e1ria<\/a>.<\/li><li>S\u00e9rgio Ferrari, o Astromiau da Disc\u00f3rdia e do Atum, <a href=\"http:\/\/astromiau.blogspot.com.br\/2014\/08\/tecnicas-esquecidas-de-escrita_18.html\">cita<\/a> uma <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2014\/08\/tecnicas-esquecidas-de-escrita\/\">postagem minha<\/a>, que fora inspirada por uma postagem sua. <em>I scratch your back, you scratch mine.<\/em><\/li><li>O blog <a href=\"http:\/\/leiturasparalelas.wordpress.com\/2014\/03\/04\/vulthoom-clark-asthon-smith\">Leituras Paralelas<\/a> recomenda minha tradu\u00e7\u00e3o de <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2014\/01\/traducao-vulthoom-c-a-smith-indice\">Vulthoom<\/a>, do Ashton-Smith.<\/li><li>O blog <a href=\"http:\/\/romance-sobrenatural.blogspot.com.br\/2013\/12\/c-smith-as-abominacoes-de-yondo.html\">Romance Sobrenatural<\/a> transformou em audio-book (mp3) a minha tradu\u00e7\u00e3o das <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2013\/05\/traducao-as-abominacoes-de-yondo-clark-ashton-smith\">Abomina\u00e7\u00f5es de Yondo<\/a>, do Ashton-Smith.<\/li><li>M\u00e1rio J\u00fanior, do blog <a href=\"http:\/\/desacordomoral.blogspot.com.br\">Desacordo Moral<\/a>, listou entre seus favoritos ambos os blogs que hospedo aqui, o Letras El\u00e9tricas e o <span class=\"removed_link\" title=\"http:\/\/arapucas.letraseletricas.blog.br\">Arapucas Libert\u00e1rias<\/span>. Entre seus textos favoritos, ele citou <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2013\/10\/avos-rebeldes\/\">Av\u00f3s Rebeldes<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2011\/04\/mais-compreensao-do-que-estudo\/\">Mais Compreens\u00e3o do que Estudo<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2010\/06\/o-sabio-louco-e-o-ignorante-vigoroso\/\">O S\u00e1bio Louco e o Ignorante Vigoroso<\/a> e <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2007\/12\/graos-de-areia-na-praia\/\">Gr\u00e3os de Areia na Praia<\/a>. Pena que o M\u00e1rio linkou tudo errado. P\u00f4, M\u00e1rio, acerta os links a\u00ed&#8230;<\/li><li>O blog <a href=\"http:\/\/romance-sobrenatural.blogspot.com.br\/2013\/04\/william-h-hodgsdon-uma-voz-na-noite.html\">Romance Sobrenatural<\/a>, de Jossi Slavic Genius, comenta favoravelmente minha tradu\u00e7\u00e3o de &#8220;<a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2010\/10\/traducao-uma-voz-na-noite-w-h-hodgson\">Uma Voz na Noite<\/a>, de William Hope Hodgson.<\/li><li>O blog <a href=\"http:\/\/alliahverso.wordpress.com\/2013\/01\/24\/dicas-de-como-nao-escrever-um-romance\">Alihaverso<\/a> linkou o meu artigo sobre o caso das <a href=\"http:\/\/letraseletricas.blog.br\/lit\/2013\/01\/de-que-modo\/\">famigeradas dicas para escrever<\/a>.<\/li><li><a href=\"http:\/\/freyasigel.wordpress.com\">Roberta Filipov<\/a>, <a href=\"http:\/\/freyasigel.wordpress.com\/2012\/11\/19\/a-casa-no-fim-do-mundo-de-willian-hope-hodgson\/\">citou a minha tradu\u00e7\u00e3o<\/a> do William Hope Hodgson de forma elogiosa. A tradu\u00e7\u00e3o tamb\u00e9m est\u00e1 no site <a href=\"http:\/\/epubr.com\/a-casa-no-fim-do-mundo-william-hope-hodgson\/\">ePUBbr<\/a>, mas sem nenhum cr\u00e9dito aparente (somente dentro do arquivo, bem escondidinho e sem link).<\/li><li><a href=\"https:\/\/sites.google.com\/site\/rafalombardinopt\">Rafa Lombardino<\/a>, que j\u00e1 havia traduzido para o ingl\u00eas o meu conto &#8220;A Menina Que Gostava de Escrever Hist\u00f3rias&#8221;, agora <a href=\"https:\/\/sites.google.com\/site\/rafalombardinopt\/home\/news\/boasnovastraducaoindependentedeumautorpoucoconhecido\">publicou<\/a> meu relato da experi\u00eancia de traduzir o <a href=\"http:\/\/letraseletricas.blog.br\/lit\/2011\/04\/traducao-a-casa-no-fim-do-mundo\">romance<\/a> do Hodgson.<\/li><li>Lady Sybylla, do <a href=\"http:\/\/www.momentumsaga.com\/2011\/01\/indicacoes-de-sites-e-blogs-de-scifi.html\">Momentum Saga<\/a> notou, em 2011 (e s\u00f3 hoje fiquei sabendo) que o meu blog (ainda hospedado no blogspot.com) era &#8220;bem escrito, coeso e inteligente&#8221;. Obrigado, Sybylla.<\/li><li><a href=\"http:\/\/esooutroblogue.wordpress.com\">Tibor Moricz<\/a> <a href=\"http:\/\/esooutroblogue.wordpress.com\/2010\/09\/23\/solarium-2-lido-e-comentado\/\">detestou<\/a> &#8220;O \u00daltimo Reduto&#8221;, que saiu pela antologia <em>Solarium 2<\/em>, da Editora Multifoco. Com raz\u00e3o, eu tamb\u00e9m detestei aquele conto (na vers\u00e3o publicada) a ponto de ele ter afetado a minha carreira liter\u00e1ria posteriormente: decidi n\u00e3o mais escrever aquele g\u00eanero (fic\u00e7\u00e3o cient\u00edfica <em>hard<\/em>), n\u00e3o mais escrever temas sob encomenda (inclusive, por isso, abandonei a comunidade Contos Fant\u00e1sticos, do Orkut) e joguei fora (no sentido de &#8220;pus numa pastinha-lixo em meu HD&#8221;) mais de cem p\u00e1ginas de pesquisa preliminar que havia feito. Tibor entende do assunto. Mas eu revisei a hist\u00f3ria e a <a href=\"http:\/\/letraseletricas.blog.br\/lit\/2012\/08\/o-ultimo-reduto\">republiquei<\/a> aqui em 28\/08\/2012. Ela tamb\u00e9m serviu de base para o conto <a href=\"http:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/2013\/10\/branca-de-neve-no-seculo-xliv\/\">Branca de Neve no S\u00e9culo XLIV<\/a>.<\/li><li><a href=\"http:\/\/porteiradafantasia.blogspot.com\">Simone Saueressig<\/a> comenta em seu blogue o meu conto \u00abO Pre\u00e7o da Passagem\u00bb seria um dos integrantes da Antologia \u00abSinistro!\u00bb que <i>realmente merecem estar publicados<\/i>.<\/li><li>O Pai Nerd <a href=\"http:\/\/blogdopainerd.blogspot.com.br\/2010\/04\/solarium\">toma conhecimento<\/a> de minha exist\u00eancia, brevemente.<\/li><li>A <span class=\"removed_link\" title=\"http:\/\/arapucas.letraseletricas.blog.br\">Revista Pandora<\/span> publicou <span class=\"removed_link\" title=\"http:\/\/arapucas.letraseletricas.blog.br\">publicou<\/span> meu texto sobre <span class=\"removed_link\" title=\"http:\/\/arapucas.letraseletricas.blog.br\">B\u00f3ris Casoy e os Lixeiros<\/span> (que est\u00e1 no meu outro blog). N\u00e3o tiveram a fineza de colocar um <i>link<\/i>, por\u00e9m, ao contr\u00e1rio de mim, que agora que descobri, estou pondo um para eles.<\/li><\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Uma sele\u00e7\u00e3o de links para lugares onde sou republicado (nem sempre com link de volta) ou mencionado (nem sempre de forma elogiosa).<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":3,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/664"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=664"}],"version-history":[{"count":53,"href":"https:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/664\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7448,"href":"https:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/664\/revisions\/7448"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.letraseletricas.blog.br\/lit\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=664"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}